Damrosch- World Literature

How does world literature affect the hierarchy of languages? When we translate ancient Egyptian poems like in the reading, are we then privileging and raising up the Egyptian hieroglyphic language or the Egyptian ideas and culture? If by translating we lose much of the writing structure, inherent ambiguity, and specificity then are we really translating for the source text of for the ideas expressed? Is ‘pure language’ then that which can be understood fully by all cultures?

Published by


My name is Rachael Wachter and I am a sophomore neuroscience major. I am interested in translation studies because I want to learn how the brain and our behavior is affected by differences in language and culture.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *